-
1 посреди
-
2 посреди
mitten drin, in der Mitte, inmittenпосреди комнаты — in der Mitte des Zimmers, mitten im Zimmer -
3 телефонный звонок, раздающийся посреди другого разговора
телефонный звонок, раздающийся посреди другого разговораשִׂיחָה מַמתִינָה נ'Русско-ивритский словарь > телефонный звонок, раздающийся посреди другого разговора
-
4 посредине
mitten drin, in der Mitte, inmittenпосредине комнаты — in der Mitte des Zimmers, mitten im Zimmer -
5 beat one's brains about smth.
(beat one's brains about (или with) smth. (тж. beat one's brains out; busy, cudgel, drag, puzzle, rack, амер. ransack one's brains about или with smth.))ломать себе голову над чем-л. [cudgel one's brains about smth. шекспировское выражение; см. цитату]First Clown: "Cudgel thy brains no more about it." (W. Shakespeare, ‘Hamlet’, act V, sc. 1) — Первый могильщик: "Не надсаживай себе этим мозгов." (перевод Б. Пастернака)
Two weeks had passed since Martin had seen him, and he vainly cudgelled his brains for some cause of offence. (J. London, ‘Martin Eden’, ch. XXXIII) — Уже две недели Бриссенден не появлялся в комнате Мартина, и тот тщетно ломал себе голову над тем, куда он мог деваться.
She had a bad memory for names, and it irritated her not to be able to think of them, so that she would pause in the middle of some story to rack her brains. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 94) — У нее была плохая память на имена, и это ее раздражало: она часто останавливалась посреди разговора и мучилась, вспоминая какое-нибудь имя.
Large English-Russian phrasebook > beat one's brains about smth.
-
6 яко тать в нощи
церк.-слав., библ., уст., ирон.- А вы всё сквернословите! - вдруг раздалось в дверях. Посреди разговора, никто и не слыхал, как подкрался Иудушка, яко тать в нощи! (М. Салтыков-Щедрин, Господа Головлёвы) — 'You are still at your ribald talk?' a voice said suddenly at the door. During the conversation nobody heard Iudushka stealing up like a thief in the night.
Русско-английский фразеологический словарь > яко тать в нощи
-
7 central
ˈsentrəl
1. прил.
1) главный, руководящий, центральный central authority ≈ центральные власти Central Intelligence Agency, CIA ≈ амер. Центральное Разведывательное Управление, ЦРУ (центр гражданской и военной разведки США) central control room ≈ центральная аппаратная Syn: chief
2.
2) главный, основной, существенный, важный central failure ≈ основной недостаток the central character of the novel ≈ главный герой романа, Syn: essential
1., principal
2.
3) находящийся, расположенный в центре или близко от центра;
срединный Central Asia ≈ Средняя Азия
4) центральный (о едином устройстве, заменяющем разрозненные установки) central heating ≈ центральное отопление
5) умеренный, сдержанный (занимающий положение между крайностями) Syn: moderate
2.
6) мед. связанный с центральной нервной системой
2. сущ..
1) центральное ведомство, центральное бюро weather central ≈ центральное бюро погоды
2) а) телефонная станция б) (Central) телефонистка (обращение к телефонистка при вызове или заказе разговора) (американизм) телефонная станция( американизм) телефонистка расположенный в центре или около центра, центральный;
- * cross крестовина;
- * line осевая линия, ось;
центральная линия;
- * parking стоянка автомобилей посреди улицы;
- * refuges "островки безопасности" на местах выхода улиц на площади;
- a * location for the new theatre участок для нового театра в центре города;
- our house is very * наш дом расположен в самом центре (города) ;
основной;
самый важный;
ведущий;
- * idea основная мысль;
- * figure центральная фигура;
руководитель, видный деятель;
герой, главное действующее лицо;
- * failure главный недостаток;
основная слабость;
неудача в самом главном;
- to be * to smth. быть главным в чем-л;
- this is * to his criticism это самое важное в его критике центральный;
главный;
- c. committee центральный комитет;
- * government центральное правительство;
- * catalogue сводный каталог;
- * station центральная электростанция;
- * storage( специальное) централизованное хранение;
центральный склад;
- C. Intelligence Agency Центральное разведывательное управление, ЦРУ ( США) (медицина) связанный с центральной нервной системой;
- * anaesthesia общий наркоз (фонетика) центральный (о гласном) central расположенный в центре или недалеко от центра ~ амер. центральная телефонная станция ~ центральный;
главный;
central idea основная идея ~ центральный Central Asia Средняя Азия Central Asia Центральная Азия ~ центральный;
главный;
central idea основная идея -
8 שִׂיחָה נ'
שִׂיחָה נ'беседа, разговорשִׂיחָה בְּטֵלָהразговор ни о чём, пустая болтовняשִׂיחָה מַמתִינָהтелефонный звонок, раздающийся посреди другого разговораשִׂיחוֹת שָלוֹםмирные переговорыשִׂיחַת גוּבַיינָאтелефонный разговор, оплачиваемый вызываемой сторонойשִׂיחַת הַיוֹםактуальный вопросשִׂיחַת וְעִידָהселекторное совещаниеשִׂיחַת חוּלִיןнесерьёзная, светская беседаשִׂיחַת חִינָםбесплатный телефонный разговорשִׂיחַת טֶלֶפוֹןтелефонный разговорשִׂיחַת נֶפֶשзадушевный разговорשִׂיחַת רֵעִיםдружеская беседа -
9 שִׂיחָה בְּטֵלָה
שִׂיחָה בְּטֵלָהразговор ни о чём, пустая болтовняשִׂיחָה נ'беседа, разговорשִׂיחָה מַמתִינָהтелефонный звонок, раздающийся посреди другого разговораשִׂיחוֹת שָלוֹםмирные переговорыשִׂיחַת גוּבַיינָאтелефонный разговор, оплачиваемый вызываемой сторонойשִׂיחַת הַיוֹםактуальный вопросשִׂיחַת וְעִידָהселекторное совещаниеשִׂיחַת חוּלִיןнесерьёзная, светская беседаשִׂיחַת חִינָםбесплатный телефонный разговорשִׂיחַת טֶלֶפוֹןтелефонный разговорשִׂיחַת נֶפֶשзадушевный разговорשִׂיחַת רֵעִיםдружеская беседа -
10 שִׂיחָה מַמתִינָה
שִׂיחָה מַמתִינָהтелефонный звонок, раздающийся посреди другого разговораשִׂיחָה נ'беседа, разговорשִׂיחָה בְּטֵלָהразговор ни о чём, пустая болтовняשִׂיחוֹת שָלוֹםмирные переговорыשִׂיחַת גוּבַיינָאтелефонный разговор, оплачиваемый вызываемой сторонойשִׂיחַת הַיוֹםактуальный вопросשִׂיחַת וְעִידָהселекторное совещаниеשִׂיחַת חוּלִיןнесерьёзная, светская беседаשִׂיחַת חִינָםбесплатный телефонный разговорשִׂיחַת טֶלֶפוֹןтелефонный разговорשִׂיחַת נֶפֶשзадушевный разговорשִׂיחַת רֵעִיםдружеская беседа -
11 שיחות
שיחותмн. ч. ж. р. /שִׂיחָה נ'беседа, разговорשִׂיחָה בְּטֵלָהразговор ни о чём, пустая болтовняשִׂיחָה מַמתִינָהтелефонный звонок, раздающийся посреди другого разговораשִׂיחוֹת שָלוֹםмирные переговорыשִׂיחַת גוּבַיינָאтелефонный разговор, оплачиваемый вызываемой сторонойשִׂיחַת הַיוֹםактуальный вопросשִׂיחַת וְעִידָהселекторное совещаниеשִׂיחַת חוּלִיןнесерьёзная, светская беседаשִׂיחַת חִינָםбесплатный телефонный разговорשִׂיחַת טֶלֶפוֹןтелефонный разговорשִׂיחַת נֶפֶשзадушевный разговорשִׂיחַת רֵעִיםдружеская беседа————————שיחותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./שָׂח [-, שָׂח, יָשִׂיחַ]говорить, сказать, рассказыватьמָה אַתָה שָׂח?!что ты говоришь?! (невероятно!) -
12 שִׂיחוֹת שָלוֹם
שִׂיחוֹת שָלוֹםмирные переговорыשִׂיחָה נ'беседа, разговорשִׂיחָה בְּטֵלָהразговор ни о чём, пустая болтовняשִׂיחָה מַמתִינָהтелефонный звонок, раздающийся посреди другого разговораשִׂיחַת גוּבַיינָאтелефонный разговор, оплачиваемый вызываемой сторонойשִׂיחַת הַיוֹםактуальный вопросשִׂיחַת וְעִידָהселекторное совещаниеשִׂיחַת חוּלִיןнесерьёзная, светская беседаשִׂיחַת חִינָםбесплатный телефонный разговорשִׂיחַת טֶלֶפוֹןтелефонный разговорשִׂיחַת נֶפֶשзадушевный разговорשִׂיחַת רֵעִיםдружеская беседа -
13 שיחת
שיחתж. р. смихут/שִׂיחָה נ'беседа, разговорשִׂיחָה בְּטֵלָהразговор ни о чём, пустая болтовняשִׂיחָה מַמתִינָהтелефонный звонок, раздающийся посреди другого разговораשִׂיחוֹת שָלוֹםмирные переговорыשִׂיחַת גוּבַיינָאтелефонный разговор, оплачиваемый вызываемой сторонойשִׂיחַת הַיוֹםактуальный вопросשִׂיחַת וְעִידָהселекторное совещаниеשִׂיחַת חוּלִיןнесерьёзная, светская беседаשִׂיחַת חִינָםбесплатный телефонный разговорשִׂיחַת טֶלֶפוֹןтелефонный разговорשִׂיחַת נֶפֶשзадушевный разговорשִׂיחַת רֵעִיםдружеская беседа————————שיחתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./שָׂח [-, שָׂח, יָשִׂיחַ]говорить, сказать, рассказыватьמָה אַתָה שָׂח?!что ты говоришь?! (невероятно!)————————שיחתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./שִיחֵת [לְשַחֵת, מְ-, יְ-]1.портить, разрушать 2.развращать -
14 שִׂיחַת גוּבַיינָא
שִׂיחַת גוּבַיינָאтелефонный разговор, оплачиваемый вызываемой сторонойשִׂיחָה נ'беседа, разговорשִׂיחָה בְּטֵלָהразговор ни о чём, пустая болтовняשִׂיחָה מַמתִינָהтелефонный звонок, раздающийся посреди другого разговораשִׂיחוֹת שָלוֹםмирные переговорыשִׂיחַת הַיוֹםактуальный вопросשִׂיחַת וְעִידָהселекторное совещаниеשִׂיחַת חוּלִיןнесерьёзная, светская беседаשִׂיחַת חִינָםбесплатный телефонный разговорשִׂיחַת טֶלֶפוֹןтелефонный разговорשִׂיחַת נֶפֶשзадушевный разговорשִׂיחַת רֵעִיםдружеская беседа -
15 שִׂיחַת הַיוֹם
שִׂיחַת הַיוֹםактуальный вопросשִׂיחָה נ'беседа, разговорשִׂיחָה בְּטֵלָהразговор ни о чём, пустая болтовняשִׂיחָה מַמתִינָהтелефонный звонок, раздающийся посреди другого разговораשִׂיחוֹת שָלוֹםмирные переговорыשִׂיחַת גוּבַיינָאтелефонный разговор, оплачиваемый вызываемой сторонойשִׂיחַת וְעִידָהселекторное совещаниеשִׂיחַת חוּלִיןнесерьёзная, светская беседаשִׂיחַת חִינָםбесплатный телефонный разговорשִׂיחַת טֶלֶפוֹןтелефонный разговорשִׂיחַת נֶפֶשзадушевный разговорשִׂיחַת רֵעִיםдружеская беседа -
16 שִׂיחַת וְעִידָה
שִׂיחַת וְעִידָהселекторное совещаниеשִׂיחָה נ'беседа, разговорשִׂיחָה בְּטֵלָהразговор ни о чём, пустая болтовняשִׂיחָה מַמתִינָהтелефонный звонок, раздающийся посреди другого разговораשִׂיחוֹת שָלוֹםмирные переговорыשִׂיחַת גוּבַיינָאтелефонный разговор, оплачиваемый вызываемой сторонойשִׂיחַת הַיוֹםактуальный вопросשִׂיחַת חוּלִיןнесерьёзная, светская беседаשִׂיחַת חִינָםбесплатный телефонный разговорשִׂיחַת טֶלֶפוֹןтелефонный разговорשִׂיחַת נֶפֶשзадушевный разговорשִׂיחַת רֵעִיםдружеская беседа -
17 שִׂיחַת חוּלִין
שִׂיחַת חוּלִיןнесерьёзная, светская беседаשִׂיחָה נ'беседа, разговорשִׂיחָה בְּטֵלָהразговор ни о чём, пустая болтовняשִׂיחָה מַמתִינָהтелефонный звонок, раздающийся посреди другого разговораשִׂיחוֹת שָלוֹםмирные переговорыשִׂיחַת גוּבַיינָאтелефонный разговор, оплачиваемый вызываемой сторонойשִׂיחַת הַיוֹםактуальный вопросשִׂיחַת וְעִידָהселекторное совещаниеשִׂיחַת חִינָםбесплатный телефонный разговорשִׂיחַת טֶלֶפוֹןтелефонный разговорשִׂיחַת נֶפֶשзадушевный разговорשִׂיחַת רֵעִיםдружеская беседа -
18 שִׂיחַת חִינָם
שִׂיחַת חִינָםбесплатный телефонный разговорשִׂיחָה נ'беседа, разговорשִׂיחָה בְּטֵלָהразговор ни о чём, пустая болтовняשִׂיחָה מַמתִינָהтелефонный звонок, раздающийся посреди другого разговораשִׂיחוֹת שָלוֹםмирные переговорыשִׂיחַת גוּבַיינָאтелефонный разговор, оплачиваемый вызываемой сторонойשִׂיחַת הַיוֹםактуальный вопросשִׂיחַת וְעִידָהселекторное совещаниеשִׂיחַת חוּלִיןнесерьёзная, светская беседаשִׂיחַת טֶלֶפוֹןтелефонный разговорשִׂיחַת נֶפֶשзадушевный разговорשִׂיחַת רֵעִיםдружеская беседа -
19 שִׂיחַת טֶלֶפוֹן
שִׂיחַת טֶלֶפוֹןтелефонный разговорשִׂיחָה נ'беседа, разговорשִׂיחָה בְּטֵלָהразговор ни о чём, пустая болтовняשִׂיחָה מַמתִינָהтелефонный звонок, раздающийся посреди другого разговораשִׂיחוֹת שָלוֹםмирные переговорыשִׂיחַת גוּבַיינָאтелефонный разговор, оплачиваемый вызываемой сторонойשִׂיחַת הַיוֹםактуальный вопросשִׂיחַת וְעִידָהселекторное совещаниеשִׂיחַת חוּלִיןнесерьёзная, светская беседаשִׂיחַת חִינָםбесплатный телефонный разговорשִׂיחַת נֶפֶשзадушевный разговорשִׂיחַת רֵעִיםдружеская беседа -
20 שִׂיחַת נֶפֶש
שִׂיחַת נֶפֶשзадушевный разговорשִׂיחָה נ'беседа, разговорשִׂיחָה בְּטֵלָהразговор ни о чём, пустая болтовняשִׂיחָה מַמתִינָהтелефонный звонок, раздающийся посреди другого разговораשִׂיחוֹת שָלוֹםмирные переговорыשִׂיחַת גוּבַיינָאтелефонный разговор, оплачиваемый вызываемой сторонойשִׂיחַת הַיוֹםактуальный вопросשִׂיחַת וְעִידָהселекторное совещаниеשִׂיחַת חוּלִיןнесерьёзная, светская беседаשִׂיחַת חִינָםбесплатный телефонный разговорשִׂיחַת טֶלֶפוֹןтелефонный разговорשִׂיחַת רֵעִיםдружеская беседа
- 1
- 2
См. также в других словарях:
посреди — 1. нареч. В середине, в центре. Посреди/ стоял стол. Оказаться посреди/. По сторонам посажены нарциссы, а посреди/ пионы. 2. предлог. кого чего 1) Среди, посередине кого , чего л. Посреди/ леса. Шёл посред … Словарь многих выражений
ПОСРЕДИ — 1. нареч. То же, что посередине (в 1 знач.). Все его окружили, он оказался п. 2. кого (чего), предл. с род. В середине, посередине кого чего н. Стол п. комнаты. П. толпы. 3. чего, предл. с род. Во время протекания чего н., среди (во 2 знач.). П.… … Толковый словарь Ожегова
посреди — I. нареч. В середине, в центре. П. стоял стол. Оказаться п. По сторонам посажены нарциссы, а п. пионы. II. предлог. кого чего 1. Среди, посередине кого , чего л. П. леса. Шёл п. улицы. П. толпы. 2. Разг. В середине какого л. периода, во время, в… … Энциклопедический словарь
Пираты Соломенной Шляпы — (яп. 麦わら海賊団 мугивара кайдзоку дан?) герои манги и аниме сериала «One Piece» … Википедия
Записки об Анне Ахматовой — мемуарно биографическое произведение Лидии Корнеевны Чуковской, посвящённое Анне Ахматовой. В 1938 г. году, в длинных очередях у ворот ленинградской тюрьмы сложилась дружба Анны Ахматовой, у которой был арестован сын, и Лидии Чуковской, которой… … Википедия
Батурина, Елена Николаевна — У этого термина существуют и другие значения, см. Батурин. Елена Николаевна Батурина Дата рождения: 8 марта 1963(1963 03 08) (49 лет) Место рождения: Москва Компания ЗАО «Интеко» (в настоящее время продано) … Википедия
Самопроизвольное возгорание (серия South Park) — У этого термина существуют и другие значения, см. Самопроизвольное возгорание. Эпизод «Южного парка» Самопроизвольное возгорание Spontaneous Combustion Самовозгорание … Википедия
Spontaneous Combustion — Эпизод South Park Самопроизвольное возгорание Spontaneous Combustion Самовозгорание Кенни. Сезон: Сезон 3 Эпизод: 302 (#33) Сценарист: Трей Паркер Мэтт Стоун Дэвид Гудман Режиссёр … Википедия
Бернард, Джеффри — Джеффри Бернард Jeffrey Bernard Имя при рождении: Jerrald Jeffrey Joseph Bernard Род деятельности: журналистика Дата рождения: 27 мая 1932 … Википедия
Самопроизвольное возгорание (Южный парк) — У этого термина существуют и другие значения, см. Самопроизвольное возгорание. Эпизод «Южного парка» Самопроизвольное возгорание Spontaneous Combustion … Википедия
посредине — посреди/не (посередине), нареч. и предлог с род. Наречие: Его окружили, и он оказался посредине. Предлог: Посредине разговора он замолк … Слитно. Раздельно. Через дефис.